Formato papel
[Disponible]pvp.17,95 €
Durante siglos, las voces de las mujeres han sido invisibilizadas, silenciadas o domesticadas en el proceso tanto de creación como de traducción. Pero existe una revolución silenciosa: escritoras y traductoras que no solo trasladan los sentidos de las palabras, sino que recuperan el poder transformador de la poesía escrita por mujeres. La prestigiosa editora Rosa Lentini, Premio José Luis Giménez-Frontín 2019 y traductora de Sharon Olds, Elizabeth Bishop, H.D. y Adrienne Rich, nos ofrece una obra desafiante y necesaria que revela cómo la traducción feminista está reconfigurando la tradición poética española. A través del análisis de figuras transgresoras como Djuna Barnes, Else Lasker-Schüler y Wislawa Szymborska, desvela las estrategias que convierten lo íntimo en universal, lo cotidiano en trascendente y lo sexual en político. Este ensayo luminoso y profundamente erudito no solo celebra la eclosión de voces femeninas desde los años 50, sino que examina las complejidades de leer, traducir y editar poesía de mujeres en un mundo que aún se debate entre poeta" y "poetisa". Una invitación a descubrir que la tradición y el verdadero canon es, en esencia, lo que elegimos leer. Una obra que cambia para siempre nuestra comprensión de la poesía, la traducción y el poder de la palabra cuando emerge de una mujer."
Libros Recomendados
-
La memoria de un hombre está en sus besos
Vicente Aleixandre Biografía
La memoria de un hombre está en sus besos, es la primera biografía completa sobre ...
pvp.19,00 €
-
Horas en una biblioteca
La compilación de una colección de ensayos de Virginia Woolf inéditos hasta la fecha en ...
pvp.21,65 €
-
Malandar
Tres vidas unidas en el tiempo por una amistad duradera
Toni, Miguel y Elena se conocen y se hacen amigos desde que los tres tienen ...
pvp.18,00 €
-
En la sombra del sueño americano
Fiel a su formación autodidacta, David Wojnarowicz desafió las fronteras entre lenguajes, medios y acciones, ...
pvp.22,00 €